środa, 3 sierpnia 2011

SACEBELI już oznacza sos ...


Czasami trafiają mi się dziwne połączenie słów np. sos Sacebeli a jeszcze dziwniejsze Sacybeli. Dziwnie bo polskie słowo „sos” na język gruziński tłumaczy się gruzińskim „sacebeli”. Sacebeli to jest ogólna, zbiorowa nazwa od słowa „czacoba” czyli "maczać"... np. maczać szoti ( gruziński chleb ) w pyszni sacebeli KINDZMARI .

„sos sacebeli” brzmi tak bardzo absurdalne ...



A ja tymczasem polecam sos ISRIMI tz. sok z niedojrzałych winogron (Verjuice )w dwóch postaciach: z Maconi (jogurt naturalny typu greckiego) i ISRYM – MAKWALI tz. z jeżyną oraz orzechami włoskimi( można i bez orzechów )



Smacznego!

P.S. Verjuice (from Middle French vertjus "green juice") is a very acidic juice made by pressing unripe grapes...In the Middle Ages, it was widely used all over Western Europe as an ingredient in sauces, as a condiment, or to deglaze preparations... it is still used in a number of French dishes as well as recipes from other European and Middle Eastern cuisines, and can be purchased at some gourmet grocery stores... Modern cooks most often use verjuice in salad dressings as the acidic ingredient, when wine is going to be served with the salad. This is because verjuice provides a comparable sour taste component, yet without "competing with" (altering the taste of) the wine the way vinegar or lemon juice would. Its acidity is very mild...



Picking green grapes for making verjuice. Tacuinum Sanitatis (1474). Paris Bibliothèque nationale.

http://en.wikipedia.org/wiki/Verjuice

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz