wtorek, 22 maja 2012

ბოზბაში კლასიკური და მარტივად

საჭირო მასალა:

1 კგ ცხვრის ხორცი, 250 გ მუხუდო, 6-8 ცალი კარტოფილი, 2 მოზრდილი თავი ხახვი, 80-90 გ ერბო, 1-2 ჩ.კ. ფქვილი, 4-5 პამიდორი ან 1-2 ს.კ. ტომატპასტა, 200-300 გ ხილი - ალუჩის ჩირი, მჟავე ვაშლი, ჭერმის ჩირი და კომში, 1 საშუალო კონა მწვანილი - ქინძი, ტარხუნა, რეჰანი, ოხრახუში. მარილი, პილპილი - გემოვნებით.

მომზადება: წინა დღით წყალში ჩავალბოთ მუხუდო და რამდენჯერმე გამოვუცვალოთ წყალი. მეორე დღეს დავასხათ წყალი და ვხარშოთ ნელ ცეცხლზე, ქაფის მოხდით, დარბილებამდე, შემდეგ გავუწყოთ მარილი. ხორცი ნახევრად მოვხარშოთ, ამოვიღოთ ბულიონიდან და დავჭრათ პატარა ნაჭრებად. ცალკე ქვაბში მოვათავსოთ ერთი ცალი დაჭრილი ხახვი და მოვშუშოთ ერბოში. ჩავუმატოთ ხორცის ნაჭრები, ფქვილი და გავაგრძელოთ შუშვა, ვიდრე ხორცი არ მომზადდება. დავასხათ გადაწურული ბულიონი, დავუმატოთ კარტოფილი, მუხუდო თავის წყლიანად და ნელ ცეცხლზე ვადუღოთ.

მეორე ხახვი დავჭრათ და ერბოში მოვშუშოთ, დავუმატოთ კანგაცლილი და დაჭყლეტილი პამიდორი ან 1 ჭიქა ბულიონში გახსნილი ტომატპასტა და ვშუშოთ ნელ ცეცხლზე 20 წუთის განმავლობაში, შემდეგ ჩავამატოთ წვნიანს თბილ წყალში დამბალ ჩირსა და ხილთან ერთად.

როცა მომზადდება, ჩავყაროთ წვრილად დაჭრილი მწვანილი და წამოვადუღოთ.

Состав блюда:

грудинка баранья 1 ст. горох-нут картофель или каштаны (или и то и другое) 2 шт. репчатого лука 2-3 шт. помидор (или томатная паста — 1 ст.л.) 1 ст.л. измельченной свежей зелени петрушки 1 ст.л. измельченной свежей зелени кинзы 1 ст.л. измельченного свежего базилика красный и черный перец (молотый) эстрагон, мята, шафран – каждого по щепотке 5 шт. айвы (можно без нее) 1 шт. яблоко кислое (можно без него) 5 шт. алычи (можно без нее) 5 шт. кураги 5 шт. чернослива сок 1-го лимона сливочное или топленое масло растительное масло

Приготовление блюда:

Нут необходимо замочить на ночь. Мясцо кладём в кастрюльку с водой, доводим до кипения, снимаем пену и сразу же кидаем замоченный нут, варим 2,5-3 часа. Нарезаем картофель и репчатый лук кубиками. Когда мясо сварилось, то выкладываем его, нарезаем кусочками и обжариваем на растительном и сливочном масле. Добавляем нарезанный репчатый лук и продолжаем жарить. Пока жарится мясо с луком, кладем в кастрюлю с бульоном и нутом картофель. Когда картофель сварился, а мясо с луком поджарилось, то добавляем мясо с луком в бульон, затем кладем курагу и чернослив. Добавляем нарезанные помидоры. Добавляем нарезанное яблоко, алычу и айву без косточек. Когда все закипит, томим 10 минут, затем добавляем зелень, специи, выдавливаем сок одного лимона. Даем прокипеть пару минут. Выключаем. Даем настояться в течение 20-30 минут.

ბოზბაში მარტივად

500 გრ ცხვრის ან ბატკნის ხორცი, 50 გრ დუმა, 100 გრ თავი ხახვი, ქინძი, ოხრახუში, პილპილი და მარილი - გემოვნებით. ცხვრის ხორცი გავასუფთავოთ, გავრეცხოთ, დავჭრათ, ჩავდოთ ქვაბში, დავამატოთ წვრილად დაჭრილი დუმა, ქინძის კონა, დავასხათ წყალი, დავახუროთ სახურავი და შემოვდგათ ცეცხლზე, მოვქაფოთ, დავამატოთ დაჭრილი ხახვი და ვხარშოთ მზადყოფნამდე. ხარშვის ბოლოს დავამატოთ პილპილი, წვრილად დაჭრილი ქინძი და ოხრახუში

Alembik (łac. alembicus)

Pierwszej historycznie poświadczonej destylacji alkoholu dokonał Zosimos z Panapolis ok. roku 400 n.e. Umiejętność ta rozpowszechniła się w świecie arabskim, wódki używano jednak głównie do celów medycznych. W XII wieku wódka dotarła do Europy wraz z powracającymi z wypraw krzyżowych; tak narodziła się włoska grappa. Wódkę pędzoną ze zboża wynaleziono prawdopodobnie w Niemczech w XIV wieku (łac. aqua vitae, woda życia) - po polsku „okowita”.

Alembik (łac. alembicus) - dawny sprzęt laboratoryjny w postaci szklanego lub metalowego naczynia - zbiornika, zakończonego szyjką, w której osadzano korek lub specjalną głowicę z wychodzącą z niej zagiętą rurką. Służył do destylacji prostej.

Wbrew popularnej opinii, która wynalezienie alembiku przypisuje Dżabir Ibn Hajjanowi około roku 800, urządzenie to znane było greckim alchemikom co najmniej kilkaset lat wcześniej. W średniowieczu używano go powszechnie.

Podstawowym procesem rozdzielczym prowadzonym w alembiku była destylacja z parą wodną. Do alembiku wlewano wodę i wrzucano suche lub świeże surowce roślinne (np. kwiaty róży) albo inne składniki. W temperaturze wrzenia podczas długotrwałego gotowania wody odparowywały z tej mieszaniny składniki lotne: para wodna i olejki lotne, wraz z wodą destylujące w temperaturze nie wyższej niż 100°C. W odbieralniku po schłodzeniu tworzyły one mieszaninę mającą dwie frakcje: woda i pływająca po jej powierzchni frakcja olejków. W ten sposób otrzymywano m.in. olejki lecznicze i perfumeryjne (zawartość odbieralnika należało tylko rozdzielić w rozdzielaczu).

Alembik służył też do destylowania bez wody różnych cieczy.

Skraplanie mieszaniny w odbieralniku jest sprawniejsze, gdy odbieralnik polewa się zimną wodą. Z czasem to pierwotne rozwiązanie zastąpiono chłodnicą na przewodzie łączącym alembik z odbieralnikiem.

Alembikiem również nazywana była dawniej, przygotowywana w domu, wódka której składnikami są spirytus, woda i mocno przepalony (prawie przypalony) cukier. Teraz tę wódkę nazywa się "przepalanką" lub "przypalanką".

Alembik wykorzystywany jest również w destylacji wina. W wyniku tego procesu otrzymać można np. koniak, winiak czy brandy oraz innych destylatów owocowych: Calvados, Rakija.

Zosimos z Panapolis

Dokonał pierwszej historycznie poświadczonej destylacji alkoholu.

Zosimos (Rhazes, Rismus, Rozinus, Rusim, Rusam itd.) - grecki alchemik, pogański gnostyk, zwolennik sekty Poimandresa, czyli hermetyk, żyjący na przełomie III i IV wieku naszej ery. Mieszkał w Panapolis (obecnie Akhmim), w Górnym Egipcie.

Zosimos z Panapolis w Egipcie jest autorem najstarszych znanych ksiąg alchemicznych. Jego dzieła nie zachowały się w całości do naszych czasów, jednak znane są obszerne cytaty czy całe fragmenty pomieszczone w tekstach greckich, syryjskich i arabskich. Wiemy stąd, że lubił się on odwoływać do formy wizji sennych, które - najczęściej w formie dialogu mistrza i ucznia - odnosiły się do różnych interesujących go kwestii. Zosimos jest też twórcą encyklopedii składającej się z 28 ksiąg, dedykowanej jego siostrze Theosebei.Po polsku znany jest przekład tzw. Wizji Zosimosa w: C.G. Jung, Psychologia a religia Zachodu i Wschodu, przełożył Robert Reszke, Wydawnictwo KR, Warszawa 2005, s. 235 i nast. (tamże również więcej informacji o samym Zosimosie).

Зосим из Панополиса, (ок. 300 год) — алхимик, работавший в Александрийской академии. Родился в Панополисе (ныне Акхмим, Египет). По происхождению, скорее всего, был египтянином,или греком. Однако некоторые, в основном израильские учёные, отстаивают точку зрения, что Зосим происходил из александрийских евреев. Сохранилось 28 неполных и искажённых книг Зосима. Зосимом высказана идея о философском камне — гипотетическом веществе, способном превращать неблагородные металлы в совершенные — золото и серебро. Зосим описал ряд алхимических приборов, процесс образования ацетата свинца и указал на его сладкий вкус.

Зосим первый упоминает термин «химия» (в понимании «священного тайного искусства»). Это слово он производит от имени пророка Хама, который по его словам первым написал книгу о «тайном искусстве». Соответственно древнееврейской легенде («Книга Бытия», гл. 6), Зосим рассказывает, будто бы это искусство было передано людям падшими ангелами, которые после изгнания Адама и Евы из Рая сходились с «дочерьми человеческими» и, в награду за их любовь, сообщали им приёмы «тайного искусства».

sobota, 12 maja 2012

Ewa skusiła Adama pigwą a nie jabłkiem...

W Gruzji, która jest ojczyzną pigwy, rośnie 75 gatunków tego, wciąż nie docenionego w Polsce, wspaniałego gatunku owoca.

Pigwie przypisuje się działanie przeciwbiegunkowe, zaleca się ją przy stanach zapalnych żołądka i jelit. W lecznictwie zastosowanie maja nasiona (bogate w śluzy), na kaszel czy tez kolki żołądkowe. Francuzki łagodzą pigwą zmarszczki. Macerują skórkę owocu przez dwa tygodnie w alkoholu, potem rozcieńczają wodą, przemywając twarz i szyję. A biblijna Ewa ponoć skusiła Adama pigwą a nie jabłkiem!

Owoce Pigwy pospolitej (Cydonia oblonga) dojrzewają w październiku i wyglądają jak przerośnięte gruszko-jabłka, są jasnożółte z zielonym odcieniem. Nie spożywa się ich od razu, najlepsze są po „uleżeniu”. Miąższ owocu jest twardy , cierpkawy ale bardzo zdrowy. Znane są pigwy gruszkowe i jabłkowe, które różnią się wielkością i kształtem owoców. Po pierwszych przymrozkach są najlepsze do przetworów, lekko pomarszczone, miękkie, łatwiej puszczające sok, mogą dłużej poleżeć.

Po portugalsku pigwa to marmelo, stąd pochodzi nazwa marmolada...

Do Europy Południowej pigwa prawdopodobnie została zawleczona.

Najlepszym przeznaczeniem dużej lub małej pigwy jest galaretka. Wyszorowane owoce ze skórą kroimy na ćwiartki i wycinamy gniazda nasienne. Gniazda zawiązujemy w płócienny woreczek i dodajemy do owoców, które zalewamy wodą - tyle, by je przykryć. Gotujemy, aż pigwy zaczną się rozpadać, co, o dziwo, trwa krótko.

Woreczek z nasionami wyjmujemy, dobrze wyciskając. Owoce miksujemy na purée lub przecieramy przez sito i ważymy. Na 500 gramów pulpy owocowej odważamy około 400 gramów cukru, dodajemy, mieszamy i zaczynamy smażyć. Masę trzeba często mieszać, bo przywiera. Kolor staje się coraz ciemniejszy, złotobrązowy. Kiedy gęsta masa uformowana w kulkę zastyga, wylewamy ją na blachę, rozsmarowujemy płasko na półtora centymetra grubości i studzimy. Ścina się ciemna, błyszcząca galaretka o słodko-kwaśnym smaku.

Galaretkę można miesiącami przechowywać w lodówce pokrojoną w kwadraty, poprzekładaną pergaminem i ułożoną w pojemniku.

Słodko-kwaśna galaretka współgra ze słoną suszoną szynką i z wyraźnymi mięsami. Szczególnie kaczka i gęś lubią się z pigwą. Można galaretkę podać z plasterkami surowej, sezonowanej w soli kaczej piersi lub do piersi kaczej smażonej. Można pigwę dodać do jabłek, którymi faszerujemy ptaka, do pieczenia schabu lub szynki wieprzowej i z rozmarynem do jagnięciny.

W Hiszpanii galaretka pigwowa podawana jest z owczym twardym, sezonowanym serem manchego.Udane jest połączenie z serem korycińskim i prażonymi migdałami.

W południowej Europie, gdzie powszechne są duże pigwy, najczęściej wzmacnia się nimi smak pieczonych deserów z jabłek lub gruszek. Ponieważ trudno się do pigwy dobrać, dobrze jest ją obgotować, aż trochę zmięknie. Łatwiej się ją potem obiera i kroi. Plasterki wrzucamy na gorącą oliwę lub sklarowane masło, dodajemy przyprawy, cukier i ewentualnie trochę sosu z pieczeni lub wina i kiedy pigwa się zrumieni, a sos zredukuje, podajemy do mięsa. Albo smażymy w syropie z białego wina z cukrem, goździkami i laską cynamonu i podajemy na deser.

P.S. W Polsce jest uprawiana. Czasami mylona bywa z pigwowcem owoce, którego są bardzo twarde i mają smak kwaskowaty. W stanie surowym nie nadają się do spożycia. Nadają się natomiast jako dodatek do herbaty i na przetwory: dżemy, galaretki. Można je łączyć w przetworach z innymi owocami, np. jabłkami lub aronią. Mają dużo pektyn, witaminy C, a także kwasy organiczne, barwniki i sole mineralne.

Filet kaczki z sosem pigwowym

კომშის საწებელი

2კგ კომში ვხარშე კანიან კურკიანად. მერე გავხეხე წმინდა თუშფალანგზე. დავუმატე: 1 ს/კ ყვითელი ყვავილი, 1ს/კ ქინძი, 0,5 ჩ/კ უცხ. სუნელი, წიწაკა, მარილი და ნიორი, ვანილი, სულ ცოტა დარიჩინი ბოლოს დავუმატე 2 ს/კ თაფლი, რადგან კომში იყო ტყემალივით მჟავე თუმცა ბინაში საუცხოო არომატი კი დააყენა

თუ ნორმალური კომშია, ანუ ისეთი მჟავე არ არის როგორებიც, პინგ-პონკის ბურთის ხელებია, მაშინ იქნებ თაფლი სულაც არ დასჭირდეს. 2 კგ. კომშიდან გამოვიდა დაახლოებით 3 ლ. ზღაპრულად გემრიელი საწებელი (სოუსი).

Ostro-kwaśny sos z pigwy

Konfitura z pigwy

Nadughi z pigwą

Pory, Prasa, პრასი ...

Por (Allium porrum L.), bliski krewny czosnku i cebuli, pierwotnie rósł między Kaukazem a Himalajami, skąd rozprzestrzenił się na resztę świata. Pojawił się na Ziemi w czasach prehistorycznych – prawdopodobnie stanowił pożywienie Neandertalczyków. Dowody, że ludzie go jedli, stanowią tabliczki z pismem klinowym sprzed około 3700 lat p.n.e., pochodzące z Mezopotamii. Odczytano na nich między innymi 35 przepisów na ówczesne potrawy, składnikiem których jest por.

Resztki porów zachowały się w egipskich grobowcach, przedstawiają je również tamtejsze malowidła pochodzące z lat 2133–1786 p.n.e. Egipcjanie jedli pory jako sałatę i dodatek do chleba. O tym, że bardzo to warzywo cenili, świadczy fakt, iż faraon Cheops za trafne wróżby ofiarował swemu magowi między innymi 100 skrzynek porów. Za ich smakiem tęsknili Żydzi podczas marszu przez pustynię do Ziemi Obiecanej, o czym wspomina Biblia.

Grecy nazywali pory „prasa” i w dużych ilościach hodowali w swoich ogrodach – warzywo to pojawia się nawet w Odysei Homera – kiedy Odyseusz po powrocie do Itaki znajduje swego ojca zajętego jakimiś wykopkami, mówi do niego: „Żadna roślina – czy to figa, czy winorośl, oliwka czy grusza, czy też grządka porów nie zostaje zaniedbana w twym ogrodzie”.

A u Rzymian porrum – jak je nazywali – zrobiły wielką karierę! Początkowo uważano je za pożywienie pospólstwa. Jeszcze za czasów cesarza Tyberiusza rzadko pojawiały się na stołach arystokracji – choć korzystał z nich między innymi słynny smakosz Apicius, traktował je głównie jako dodatek do sosów i to nie tyle dla poprawy ich smaku, co raczej jako… zagęszczacz. Sytuacja zmieniła się jednakże już kilkadziesiąt lat później, kiedy to pory upodobał sobie cesarz Neron i to do tego stopnia, że złośliwie nazywano go porrophagus – pożeracz porów. Wierzył on, że dobrze wpływają one na jego głos, a uważał się przecież za wspaniałego śpiewaka i uwielbiał publiczne popisy. Przed występami jadał więc wyłącznie gotowane pory, zapijając je oliwą z oliwek. Naśladowali go dworzanie, a potem i wszyscy wielmoże i tak owo lekceważone do tej pory warzywo stało się niezwykle modne. Tę modę zabrali ze sobą Rzymianie do Brytanii, którą usiłowali podbić. Wprowadzili tam do hodowli odmianę pora odporną na zimno, z wyraźną, choć niewielką cebulą i długimi jadalnymi liśćmi – do dziś najchętniej uprawia się ją na Wyspach. W Walii jest por nawet symbolem narodowym – niegdyś walijscy wojownicy przed bitwą z Sasami nacierali ciała jego sokiem, a także przyczepiali sobie pory do ubrań jako symbol swych gór (biel cebuli) i dolin (zieleń liści), co miało im dodawać siły i odwagi oraz chronić przed ranami. Do dziś w dniu swego patrona św. Dawida (1 marca) Walijczycy przystrajają porami kapelusze.

W średniowiecznej Europie również ceniono pory – nie tylko jako dodatek do potraw, ale również dlatego, że wierzono w ich magię ochronną i uzdrawiającą. Suszone liście zatykane za święte obrazy osłaniać miały dom przed piorunem i pożarem, noszone zaś przy sobie – przed zakusami wiedźm i wampirów.

Ponadto już od starożytności uważano to warzywo za skuteczny afrodyzjak dla panów i leczono nim wszelkie problemy z potencją. Tę wiarę podzielano także w Europie w czasach późniejszych – do dziś często zupa z porów jest wymieniana jako idealne danie podczas romantycznej kolacji dla dwojga – między innymi we Francji…

Pory mają duże wartości smakowe i odżywcze. Dlatego polecane są szczególnie dla dzieci i młodzieży oraz osób prowadzących siedzący tryb życia. Są też zasadotwórcze. Do spożycia przeznacza się prawie całe pory, z wyjątkiem piętki i górnych odcinków. Należy jednak pamiętać, że bardziej delikatne są białe części, natomiast zielone są aromatyczniejsze, dzięki zawartości olejków eterycznych.

My, Gruzini, też bardzo sobie cenimy to warzywo nazwa którego po Gruzińsku brzmi prasi czy też prasa w zależności od regionu i miejscowego dialektu ... wydaję mi się że Grecy zabrali do siebie nie tylko samo warzywo, przecież „pierwotnie rósł między Kaukazem a Himalajami”, ale i nazwę też pożyczyli bo „Grecy nazywali por „prasa”...

Pory przyrządzamy na wiele sposobów: duszone, pieczone, gotowane, zapiekane, marynowane, na ostro, na słodko a co najważniejsze w surówkach i sałatkach nawet po prostu z gruzińskim chlebem i serem – mamy go zawsze pod ręką ...

Co prawda, w Gruzji, nasze rodzime prasi/pory nie są tak olbrzymich rozmiarów, ale są delikatniejsze i smaczniejsze, o wiele bardziej aromatyczne ale mieszkając w Polsce już od 15 lat nauczyłam się „po Gruzińsku” używać nawet pory z super marketów – to znaczy całe a nie tylko białą część – zieloną miksuję z solą i zawszę mam w lodówce - w każdej chwili mogę dodać do zup, sałatek, omletu, makaronu czy jogurtu ...

პრასის მწნილი

დასამწნილებელი პრასი გაასუფთავეთ, პირველი ორი ფოთოლი ბოლომდე მოაცალეთ, ბოლოებს უხეში ნაწილები წააჭერით, თავებს კი ფესვები, შემდეგ ცხელ წყალში მოწალეთ და დიდ 3-ლიტრიან ქილაში ჩააწყეთ. დაასხით მარილწყალი ან წინასწარ მომზადებული მარინადი და რამდენიმე დღე დადგით გრილ ადგილას.

მარილწყალი: 3-ლიტრიან ქილას თითო ლიტრზე თითო სუფრის კოვზი მარილი, ცოტ-ცოტა დაფნა, ნიახური და ნიორი სჭირდება.

მარინადი: 1 ლიტრ წყალში გააზავეთ 1 სუფრის კოვზი მარილი, 1 სუფრის კოვზი ძმრის ესენცია, 1 სუფრის კოვზი შაქარი, 10-15 მარცვალი ბაჰარი და 5-6 ღერი ნიახური ძირებიანად.

რჩევა:

1. მარინადში შეგიძლიათ ჩადოთ სხვა ნებისმიერი ბოსტნეული და ხილი: ჭარხალი ( რაც პრას სასიამოვნო ვარდისფერს მისცემს ), ყვავილოვანი კომბოსტო, ბულგარული წიწაკა, სტაფილო, სამოთხის ვაშლი, ზღმარტლი, ბაღის შინდი, თეთრი ბალი და სხვ.

2. მწნილი მალე რომ იყოს მზად, მარილწყალი ან მარინადი თბილი არავითარ შემთხვევაში ცხელი !!!) უნდა იყოს.

პრასი ნიგვზით

მასალა:

1 კგ პრასი; 2 ჩ/ჭიქა ნიგოზი; 2–3 კბილი ნიორი; 1 ცალი ბროწეული; სუნლი, ყვითელი ყვავილი, ქინძი, წიწაკა, მარილი – გმოვნებით

პრასი მოვხარშოთ ადუღეულ წყალში. გადავწუროთ, გავაცივოთ და ხელით კარგად გავწუროთ. დავნაყოთ წიწაკა, ნიგოზი, ნიორი, მარილი, ყვითელი ყვავილი, სუნელი, ქინძი. გამოვხადოთ ზეთი და ცალკე ჭურჭელში ჩავასხათ. დანაყილი მასალა გავხსნათ ძმარში (შეიძლება ცოტა წყალი დავუმატოთ, რომ ნიგვზის მასა სქელი არაჟნის სისქის იყოს) და შიგ სათითაოდ ამოვავლოთ პრასი, შემდეგ კი დავახვიოთ კონად და ჩიტის ბუდის ფორმა მივცეთ, დავაწყოთ თეფშზე ბუდეში ჩავაწყოთ ბროწეულის მარცვლები და მოვასხათ გამოხდილი ზეთი.

ფრინველის ფილე პრასში შემწვარი

poniedziałek, 7 maja 2012

ოსპი ტრუფლებით, ლაბა-ჟელითა და ჩირებით

ოსპი ტრუფლებით, ლაბა-ჟელითა და ჩირებით

ამ ჩაროზის ინსპირაცია გახლდათ ხბოს ხორცის პაშტეტი,რომლის ფოტოსაც ზემოთ ხედავთ,რომელიც ორი თვის წინ გეახელით და საუცხოო რამ იყო,განუმეორებელი არომატითა და სურნელით. მას შემდეგ ვაპირებდი გაკეთებას და ხან სასწრაფო საქმეები გამომიჩნდა, ხან ავადმყოფობამ მთელი თვით დამრია ხელი ... მაგრამ აკი ავს ნათელიც თან სდევსო ... ვფიქრობდი და ფანტაზიებში სხვადასხვა ვარიანტებს ვიგონებდი... დღეს გთავაზობთ ჩემეულ ვარიაციას.

საჭირო მასალა:

250 გ წითელი ოსპი, 50 გ ტრუფელის პასტა, 150 გ აღჯანაბადი [გარგარის ჩირი], 100 გ ნიგოზი, 2 ს.კ. ზეთი, თითო მწიკვი ილი და ჯავზი, წითელი წიწაკის რამოდენიმე ფანტელი, 100 მლ და კიდევ 200 მლ ღვინო: პორტვეინის ტიპის ( "კარდენახი") ან მადერას ტიპის("ანაგა" ), 2 ფურცელი ჟელატინი, მარილი და დაფქვილი შავი პილპილი - გემოვნებით.

მომზადება:

მოხარშული და წყლისაგან დაწრეტილი ოსპი, მოკაწლული აღჯანაბადი [გარგარის ჩირი]და ნიგოზი დავამიქსეროთ (ან ხორცსაკეპ მანქანაში გავატაროთ) დაუმატოთ ზეთი, სუნელები, წიწაკა, ტრუფელის პასტა და ალკოჰოლი ასევე მარილი და პილპილი.

კარგად ავურიოთ ცხიმწასმულ ფორმაში გადავიტანოთ თავი მოვუსწოროთ, კარგად დავტენოთ და პრესის ქვეშ დავდგათ გრილ ადგილას.

სანამ ეს პიურე გაცივდება მოვამზადოთ ალკოჰოლის ლაბა- ჟელე.

ჯავზითა და ილით, ან სხვა თქვენთვის უფრო მისაღები სანელებლებით შეზავებულ და შემთბარ ალკოჰოლში გავხსნათ ჟელატინი.

ფორმიდან ფრთხილად ამოვიღოთ გაცივებული პიურე/პაშტეტი და იმავე ფორმაში ჩავასხათ ლაბა- ჟელე დაახლოებით 1 - 2 სმ სისქეზე.

ვაცალოთ გაცივდეს

შემდეგ მასზე მოვათავსებთ გაცივებულ პიურე/პაშტეტს, დანარჩენ ჟელესაც გადავასხამთ და შევდგამთ მაცივარში. როცა საბოლოოდ გაცივდება ფრთხილად ამოვიღებთ ფორმიდან და გადავიტანთ ფართო ფარფლიან ლანგარზე.

ჩირები ალკოჰოლის ვაჟინში

300მლ ნეკერჩხლის ვაჟინი

ჩირები: ლეღვის, აღჯანაბადი [გარგარის], შავი ქლიავის

200მლ "კარდენახი" ან "ანაგა"

პატარა ნაჭერი ცხარე წითელი წიწაკის

1 ს/კ ძმარი "ბალსამიკო"

სქელძირიან ქვაბში დაბალ ცეცხლზე ავადუღოთ ღვინო და მასში დამბალი ჩირები ნეკერჩხლის ვაჟინით, წიწაკით. ვადუღოთ სანამ არ შესქელდება და ჩირები არ დარბილდება. დავუმატოთ ძმარი და კიდევ 5 წთ. ვადუღოთ. გადმოვდგათ და გავაციოთ

ჩვენი პიურე/პაშტეტი მოვრთოთ ამ კარამელიზირებული ჩირებითა და სოუსიც შემოვასხათ.

შენიშვნის სახით კი გეტყვით და ალბათ თქვენც დამეთანხმებით რომ საუცხოო უნდა იყოს კარტოფილის პიურეც სათანადოდ შერჩეული საკმაზებითა და ჩირებით, ან თეთრი ბლის თუ სამოთხის ვაშლის,ან სულაც ბადრიჯნის,მწვანე პამიდვრის მურაბებით ... მე მგონი ძალიანაც მოუხდება

წითელი თუ თეთრი ლობიოს პიურე კაკლის მურაბით!!!

ნუ, ხორცეული, ბატისა თუ იხვის ღვიძლის პაშტეტები ხომ ისედაც დელიკატესების "ფაფარაყრილი ლომებია"

wtorek, 1 maja 2012

სამარხო ტკბილი საცივი

ვაშლის საცივი: 10 მსხვილი ვაშლი დაფცქვენით და გამოსჭერით გულები. მოხარშეთ 3 ჭიქა წყალში. მიუმატეთ დიდრონი ლიმონის ქერქი, 1 კოვზი ფრანგული ღვინო და ცოტა გახეხილი ფუნთუშა, როცა ჩაიხარშება გახეხეთ საცერზე. საწვენეში შიგ ჩაწურეთ თავის წვენი. გააცივეთ. დაასხით 2 ბოთლი წითელი ღვინო, 1 ლიმონის წვენი, 1 კოვზი ჟოლოს მურაბა, 1/2 გირვანქა ფხვნილი შაქარი. ეს სულ ურიეთ კარგად.

ამ საცივს მიირთმევთ შემდეგ ატრიასთან: 3 ვაშლი გაფცქვენით, გახეხეთ რამეში, დაასხით 1 კოვზი წითელი ღვინო, დააყარეთ ცოტა დანაყილი დარიჩინი, მიუმატეთ ლიმონის ქერქი 1/2 ჭიქა შაქარით ,გამხმარი და დაფქვილი ფუნთუშა იმდენი რომ ცოტა გაასქელოს ცომივით. ჩაასხით ქვაბში ცივი წვნიანი. წამოადუღეთ. ჩააწყვეთ შიგ კოვზით გაკეტებული ატრიები. როდესაც ატრიებს მოიტივტივებს, გადმოდგით, გააცივეთ და შემდეგ ჩაასხით დანარჩენ ცივ წვნიანში და მიირთვით

მასალად საჭიროა:

· 12 მსხვილი ვაშლი · 1 ლიმონის ქერქი · 1 კოვზი ფრანგული ღვინო · 2 ბოთლი წითელი ღვინო · 1 ლიმონის წვენი · 1 კოვზი ჟოლოს ან ალუბლის მურაბა · 1 გირვანქა შაქარი · 1 შაურიანი ფუნთუშა

ალუბლის საცივი: 2 გირვანქა მწიფე ალუბალი გაარჩიეთ და კურკებიანად დანაყეთ. მიუმატეთ ცოტა დარიჩინი, 3 მარცვალი დანაყილი მიხაკი. ჩადეთ 2 საათით ქოთანში. გახეხეთ საცერში. მიუმატეთ 1/2 გირვანქა შაქარი, ჭიქა ნახევარი წითელი ღვინო, ლიმონის წვენი. დაასხით ნადუღი ცივი წყალი, მოურიეთ, ჩაყარეთ უკურკო უმი ალუბალი. გააცივეთ და მიირთვით

მასალად საჭიროა:

· 3 გირვანქა ალუბალი · დარიჩინი · 3 მარცვალი მიხაკი · 1 გირვანქა დაფქვილი შაქარი · 1,5 ჭიქა ღვინო · 1 ლიმონი

შენიშვნა: ღვინისა და ლიმონის მაგიერ, თუ ხსნილში აკეთებთ, შეგიძლიათ აიღოთ 3 ჭიქა ახალი თხელი ნაღები

P.S.

1. გირვანქა 409,5 გრამია და 400 გრამად იანგარიშება

2. ბარბარე ჯორჯაძის რეცეპტი ჩემეული მცირე რედაქციით

Słodkie Saciwi w czasie postu

Saciwi z jabłek: obrać 10 dużych jabłek i wyciąć środek. Ugotować w 3 szklankach wody. Dodajcie skórkę z dużej cytryny, 1 łyżkę francuskiego wina i odrobinę tartej bułki, kiedy się rozgotuję należy przetrzeć na tarce. Do osobnego naczynia przelewamy cały sok. Teraz dajcie mu ostygnąć. Dolać 2 butelki czerwonego wina, sok z 1 cytryny, 1 łyżkę konfitury z malin, 200g cukru pudru. Wszystko razem dobrze wymieszać.

To sacjwi spożywamy razem z Atrią [domowy makaron]: obrać 3 jabłka i przetrzeć do jakiegoś naczynia, dolać 1 łyżkę czerwonego wina, posypać tłuczonym cynamonem, dodać skórkę od cytryny i ½ szklanki cukru, bułkę tartą tyle żeby troszkę zagęścić masę jak ciasto. Wlać do garnka zimny przygotowany wcześniej sos. Zagotować całość. Powkładać do środka przygotowane atrie. Kiedy atrie wypłyną, przelać do zimnego sosu, dać całości ostygnąć i można podawać do stołu.

Składniki :

· 12 dużych jabłek

· skórka z jednej cytryny

· 1 łyżka francuskiego wina

· 2 butelki czerwonego wina

· sok z 1 cytryny

· 1 łyżka konfitury z malin lub wiśnie

· 400 gr. Cukru

· 1 spora bułka

Saciwi z wiśni: 1 kg. wiśni obrać i utłuc w moździerzu. Dodać odrobinę cynamonu, 3 ziarna tłuczonego goździki. Włożyć całość do garnka na 2 godziny. Przetrzeć na tarce. dodać 200 gr. Cukru, półtorej szklanki czerwonego wina, sok z cytryny. Dolać przegotowanej zimnej wody, zamieszać, dosypać bezpestkowych świeżych wiśni. Schłodzić i można już podać do stołu.

Składniki :

· 1.2 kg. wisni

· cynamon

· 3 ziarna goździka

· 400 gr. Cukru

· 1,5 szklanki wina

· 1 cytryna

UWAGA!!!

1. Zamiast wina i cytryny, jeśli saciwi przyrządzamy poza postem, można dodać 3 szklanki świeżej śmietanki.

2. Przepis jest z kulinarnej książki autorstwa Pani Barbary Dżordżadze wydanej w 1903 r. w Tiflisi. Postarałam się ją odrobinę dopasować do współczesnych czasów.